Mother Teresa (慈善工作者)
Ann Dunwoody (四星上將)
“You could always be anything you wanted to be if you worked hard. And so I never felt constrained. I never felt that there were limitations on what I could do.”
「只要努力,你可以成為任何你想要成為的人,我從不覺得自己受限,我從不覺得我能做的事受到限制。」– 安‧鄧伍迪 (四星上將)
- constrain (v.) 限制,束縛。例:Poor soil constrained the level of crop production. (貧脊的土壤限制農作物的產量。)
- 安‧鄧伍迪 (1953- ) 為美國已退休四星上將,她是第一位達到此位階的女性軍官,官至美國陸軍裝備司令部司令。
Althea Gibson (網球選手)
“Most of us who aspire to be tops in our fields don’t really consider the amount of work required to stay tops.”
「在我們這個領域中,多數嚮往成為第一的人,並沒有真正思考保持第一所需做的努力。」– 愛爾西亞‧吉布森 (網球選手)
- aspire (v.) 嚮往達成。例:The boy aspires to become a doctor when he grows up. (這男孩立志長大後成為醫生。)
- 愛爾西亞‧吉布森 (1927-2003) 是第一位跨越膚色障礙在美國及國際網球賽事奪冠的黑人選手,她也是第一位獲得大滿貫賽事冠軍的黑人選手 (職涯共 11 次),她曾二度被美聯社選為「年度最佳女運動員」。
Derek Jeter (棒球選手)
“There may be people who have more talent than you, but there’s no excuse for anyone to work harder than you do – and I believe that.”
「或許別人比你更聰明,但對於別人比你更努力,你不能再有藉口 – 而我相信這個。」– 德瑞克‧基特 (棒球選手)
- talent (n.) 才華,天資。excuse (n.) 藉口,理由。例:There is no excuse for being late all the time. (總是遲到不應能有任何藉口。)
- 德瑞克‧基特 (1974-) 為美國職棒大聯盟紐約洋基隊隊長,守備位置為游擊手,曾 5 次贏得大聯盟冠軍,被認為是洋基隊在 1990 及 2000 年代全盛時期的靈魂人物,他也是洋基隊的安打、盜壘及打數紀錄保持人。
Vince Lombardi (美式足球教練)
“I have never known a really successful man who deep in his heart did not understand the grind, the discipline it takes to win.”
「我從沒遇過一個非常成功的人,在內心深處不知道為求勝利所需的苦力及紀律。」– 文斯‧隆巴迪 (美式足球教練)
- grind (n.) 困難且使人身心疲累的事。例:Miners emerge from their daily grind in the mine. (礦工由每天工作的礦坑中出現)。
- 文斯‧隆巴迪 (1913-1970) 為美式足球著名教練,共帶領球隊 5 次贏得全國冠軍,他教練職涯的平均勝率為 73.8%,季後賽平均勝率 90%。
Thomas Edison (發明家)
“The three great essentials to achieve anything worth while are, first, hard work; second, stick-to-itiveness; third, common sense.”
「為達成任何有意義的事,需要三個關鍵條件,第一是努力,第二是堅持,第三是常理判斷。」– 湯瑪斯‧愛迪生 (發明家)
- stick-to-itiveness 固執,堅持不懈。例:You’ve got to have reasonable goals and the stick-to-itiveness to get there (你得要有合理的目標並堅持到達那裡。) common sense 以常理判斷的能力。例:Please use your common sense. (請用你的常識判斷。)
- 湯瑪斯‧愛迪生 (1847-1931) 是美國著名的發明家及企業家,且創立了奇異公司 (General Electric),他的門洛帕克實驗室 (Menlo Park laboratory) 被譽為世界第一個工業研究實驗室。
Ray Kroc (企業家)
“Luck is a dividend of sweat. The more you sweat, the luckier you get.”
「好運是努力的附帶好處,你流的汗水愈多,你就愈幸運。」– 雷‧克羅克 (企業家)
- dividend (n.) 股息,益處。例:Good eating habits will pay dividends later on in your life. (保持良好飲食習慣的益處將會在未來浮現。)
- 雷‧克羅克 (1902-1984) 是美國企業家,他在 1955 年接管當時規模還很小的麥當勞,將其發展為全球最成功的速食集團之一。他被《時代》雜誌列為 20 世紀最有影響力人物之一。
Beverly Sills (女高音)
“There are no shortcuts to any place worth going.”
「值得前往的地方都沒有捷徑。」– 貝佛利‧席爾絲 (女高音)
- shortcut (n.) 捷徑。例:There aren’t any shortcuts to learning a language. (學習語言沒有捷徑。) worth (prep.) 值得。例:The National Palace Museum is worth a visit. (故宮博物院值得參觀。)
- 貝佛利‧席爾絲 (1929-2007) 是美國 20 世紀最重要的女高音之一,曾被《時代》雜誌封為「美國歌劇女王」,其極端靈活的花腔演唱能力征服了歐美各重要歌劇院。她退休後擔任紐約林肯藝術中心主席、大都會歌劇院主席。
Frank Tyger (插畫家)
“In every triumph there’s a lot of try.”
「每個勝利背後都有許多嘗試。」– 法蘭克.泰格爾 (插畫家)
- triumph (n.) 勝利,成功。例:Winning the game represents a personal triumph for the team’s head coach. (贏得這場比賽對總教練來說是個人的勝利。)
- 法蘭克.泰格爾 (1929-2011) 曾在美國《特倫頓時報》(The Times of Trenton) 擔任專欄插畫家、專欄作家達 34 年之久,其作品亦在《讀者文摘》、《富比士》等雜誌出版。
Thomas Jefferson (美國第三任總統)
“Idleness begets ennui, ennui the hypochondriac, and that a diseased body. No laborious person was ever yet hysterical.”
「閒怠使人無聊,無聊招致疑病症,而疑病症導致生病。努力工作的人不曾歇斯底里。」– 湯瑪斯‧傑佛遜 (美國第三任總統)
- beget (v.) 招致。例:Killings beget more killings. (殺戮會導致更多的殺戮。) ennui (n.) 厭惡,無聊。hypochondriac (adj.) 疑病症患。laborious (adj.) 費勁的,費力的。
- 湯瑪斯‧傑佛遜 (1743-1826) 是美國第三任總統,也是美國「獨立宣言」的主要起草人,為美國開國元勳之一。傑佛遜博學多聞,是園藝家、政治家、建築師、考古學家、古生物學家、音樂家、發明家等。
Mary Callahan Erdoes (執行長)
“There is no substitute for hard work. There is a little luck along the way, but there is no substitute for really super-hard work, first in, last out.”
「努力沒有替代品,過程中或許有點運氣,但是真正的『超級努力』沒有替代品。最先開始,最後離開。」– 瑪麗‧埃爾多斯 (執行長)
- 瑪麗‧埃爾多斯 (1967- ) 是美國摩根大通 (J.P. Morgan) 資產管理部的執行長,掌管超過 2.2 兆美金的投資事業,有傳言指出,她可能會成為摩根大通 CEO 接班人。
Cristiano Ronaldo (足球員)
“I know I’m a good professional, I know that no one’s harder on me than myself and that’s never going to change, under any circumstances.”
「我知道我是好的專業球員,沒有人比我對自己更嚴苛,這永遠都不會改變,不管在什麼情況下。」– 克里斯蒂亞諾‧羅納度 (足球員)
- 克里斯蒂亞諾‧羅納度 (1985- ) 是葡萄牙籍足球員,效忠於皇家馬德里球隊,世足目前排名第一,以衝刺爆發力聞名,曾獲得「歐洲足球先生」和「世界足球先生」頭銜的肯定。
Lucius Annaeus Seneca (哲學家)
“The conditions of conquest are always easy. We have but to toil awhile, endure awhile, believe always, and never turn back.”
「克服困難的條件一直都很簡單。我們只需要努力一會兒、堅持一會兒、永遠保持信念,且絕不折返。」– 塞內卡 (哲學家)
- conquest (n.) 克服,征服 (艱難、危險事物)。toil (v.) 長時間辛勞工作。endure (v.) 忍耐,堅持。例:There are limits to what the human body can endure. (人體的耐力是有限度的。)
- 塞內卡 (4 B.C. – 65) 是古羅馬時代著名斯多亞學派哲學家、政治家及劇作家,曾任尼祿皇帝的導師及顧問。
John Ruskin (藝術評論家)
“The highest reward for man’s toil is not what he gets for it, but what he becomes by it.”
「努力的最大報酬不是你獲得什麼,而是你成為什麼。」– 約翰‧拉斯金 (藝術評論家)
- toil (n.) 長時間地辛苦勞作。例:He has a comfortable life only after years of hard toil. (在辛苦多年後,他才過得舒適的生活。)
- 約翰‧拉斯金(1819-1900)是英國維多利亞時代主要的藝術評論家之一,本身亦為天才而多產的作家,他寫作的題材包羅萬象,包括地理、神話、動物學、教育、政治、經濟等。
George Bernard Shaw (劇作家)
“When I was young I observed that nine out of ten things I did were failures, so I did ten times more work.”
「我年輕時發現,我所做的十件裡有九件失敗,所以我增加十倍的努力。」– 蕭伯納 (劇作家)
- 喬治‧蕭伯納 (1856-1950) 是愛爾蘭人,他在 1925 年獲得諾貝爾文學獎,他的作品《賣花女》在 1935 改拍為電影並獲得奧斯卡最佳劇本獎。他也是倫敦大學的倫敦經濟學院 (London School of Economics) 創辦人之一。
Vince Lombardi (美式足球教練)
“Leaders aren’t born, they are made. They are made by hard effort, which is the price which all of us must pay to achieve any goal which is worthwhile.”
「領導者不是天生,是後天造成的。努力造就了他們,而為達成任何有意義的目標,努力也都是我們必須支付的代價。」– 文斯‧隆巴迪 (美式足球教練)
- effort (n.) 力氣,心力。例:He has invested much time and effort in the project. (他在這個案子花了許多的時間與心力。) worthwhile (adj.) 值得的,有意義的。例:It is not worthwhile to continue working at the firm. (繼續在那間公司工作不值得。)
- 文斯‧隆巴迪 (1913-1970) 為美式足球著名教練,共帶領球隊 5 次贏得全國冠軍,他教練職涯的平均勝率為 73.8%,季後賽平均勝率 90%。
Pat Riley (籃球教練)
“When a gifted team dedicates itself to unselfish trust and combines instinct with boldness and effort, it’s ready to climb.”
「當一支有潛力的隊伍致力於無私的信任,結合直覺和勇敢與努力,它已準備好向上攀升。」– 帕特‧萊利 (籃球教練)
- gifted (adj.) 有天賦的。dedicate oneself/one’s life to 把時間精力奉獻於…。例:The billionaire now dedicates himself to charity work. (那位富賈現在獻身於慈善事業。) instinct (n.) 直覺,天性。boldness (n.) 勇敢,大膽。
- 帕特‧萊利 (1945- ) 為已退休美國 NBA 明星教練,曾擔任過洛杉磯湖人、紐約尼克、及邁阿密熱火隊的總教練,任職於 3 個球隊期間分別 3 度被選為 NBA Coach of the Year,共 5 次率隊奪得 NBA 總冠軍。
Bob Proctor (勵志導師)
Charles Evans Hughes (美國首席大法官)
“I believe in work, hard work, and long hours of work. Men do not breakdown from overwork, but from worry and dissipation.”
「我相信工作、努力工作及長時間的工作;過度工作不會讓人崩潰,但憂慮及放縱自己卻會讓人崩潰。」– 查爾斯·埃文斯·休斯 (美國首席大法官)
- dissipation (n.) 有傷身體的享樂。例:A week of dissipation has weakened his body. (一週的放縱讓他身體變虛。)
- 查爾斯·埃文斯·休斯 (1862-1948) 是美國政治家,先後擔任紐約州長、美國國務卿和美國首席大法官。休斯是一個神童,19 歲畢業於布朗大學,接著以 2 年的時間以全班最優異成績畢業於哥倫比亞大學法學院。
Charles Dickens (作家)
“I never could have done what I have done without the habits of punctuality, order, and diligence, without the determination to concentrate myself on one subject at a time.”
「少了準時、規律及勤勞的習慣,少了一次只專心致志於一件事的決心,我不可能得到今天的成就。」– 查爾斯·狄更斯 (作家)
- punctuality (n.) 守時,準時。diligence (n.) 努力,勤奮;diligent (adj.)。例:The success was achieved after years of diligent training and practice. (這個成功是在多年的勤奮訓練與練習後獲得。) subject (n.) 主題。
- 查爾斯·狄更斯 (1812-1870) 出生英國,被認作維多利亞時代最偉大的作家,作品描繪包羅萬象的社會情景,帶有揭露和批判的鋒芒,著有 15 部長篇小說,還有中短篇小說、隨筆、遊記、時事評論、戲劇、詩歌等,其中以《雙城記》及《孤雛淚》最為知名。